Hej,
på http://dfri.se står det på svenska: "Vi arbetar mot censur och inskränkning av yttrandefriheten och den personliga integriteten." och på engelska: "We work against censorship, limitations on freedom of speech and privacy."
Jag jobbar inte med media men har ändå lärt mig att det uppfattas bättre "sublimalt" om man istället kunde skrivit något med positiva ord, i stil med: "Vi arbetar för en censurfri och öppen digital värld där yttrandefrihet och personlig integritet respekteras" (kan perfekteras mer, förstås - gillar inte "respekteras" på slutet, har en touch av auktoritaritet).
Åsikter?
/M